Vision & Virtuosity Exhibition Offers Breakfast at Tiffany’s in Shanghai

Tiffany & Co. เปิดเกมเจาะตลาดผู้บริโภคจีนยุคมิลเลนเนียลด้วยงานโชว์เครื่องประดับกว่า 350 ชิ้น
บทความ: โจนาธาน โฮ

[ English ]

ในปีค.ศ. 2015 รูเพิร์ท ฮูเกเวิร์ฟหรือที่รู้จักกันในชื่อจีนว่าหูรุ่น หัวหน้านักวิจัยของ Hu Run Report ซึ่งเป็นรายงานการจัดอันดับมหาเศรษฐีของจีน วิเคราะห์ไว้ว่า ในขณะที่ Tiffany & Co. กลายเป็นแบรนด์ลักซ์ชัวรี่สัญชาติอเมริกันอันดับหนึ่งในใจของชาวจีนผู้มีอันจะกิน แต่รสนิยมของผู้บริโภคชาวจีนมีการเปลี่ยนแปลงง่าย ดังนั้นการวางยุทธศาสตร์เพื่อสร้างความสมดุลให้กับแบรนด์เก่าแก่กับรสนิยมที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็วจึงเป็นสิ่งสำคัญ

ท่ามกลางความไม่แน่นอนทางเศรษฐกิจและสงครามการค้าระหว่างจีนและสหรัฐอเมริกาในปัจจุบัน Tiffany & Co. มุ่งหวังจะสร้างความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดและแน่นแฟ้นกับจีนและลูกค้าผ่าน Vision & Virtuosity งานแสดงเครื่องประดับอัญมณีที่จะจัดขึ้นใจกลางเมืองเซี่ยงไฮ้ โดยจะเปิดให้เข้าชมตั้งแต่วันที่ 23 กันยายนถึง 10 พฤศจิกายนที่หอศิลป์ของมูลนิธิโฟซัน

ภาพจำลองนิทรรศการที่หอศิลป์ของมูลนิธิโฟซัน

เครื่องประดับชิ้นประวัติศาสตร์และชิ้นงานยุคโมเดิร์นจำนวน 350 ชิ้นจะถูกนำมาจัดแสดงภายในงาน Vision & Virtuosity ผู้เข้าชมจะไดัรับชมและฟังเรื่องราวของเครื่องประดับต่างๆ ที่แบ่งเป็น 6 เซ็กชั่น เช่น “Blue is the Colour of Dreams”, “The World of Tiffany”, “Tiffany Blue Book” และ “Breakfast at Tiffany’s” ซึ่งจะมีต้นฉบับของบทภาพยนตร์พร้อมกับลายมือของเฮพเบิร์น (Hepburn) ที่เขียนข้อสังเกตและความเห็นของเธอมาโชว์ในรูปแบบดิจิทัลและใช้อินเตอร์แอคทีฟเป็นวิธีการสื่อสารที่ช่วยผู้ชมรู้สึกใกล้ชิดและมีส่วนร่วมในภาพยนตร์

ต้นฉบับบทภาพยนตร์ Breakfast at Tiffany’s (Photo: The Tiffany Archives)

นอกจากนี้ยังมีการถ่ายทอดเรื่องราวของ Tiffany Yellow Diamond เครื่องประดับชิ้นมาสเตอร์พีซน้ำหนัก 128.54 กะรัตอีกด้วย งานโชว์เครื่องประดับที่เซี่ยงไฮ้ไม่ได้เป็นการบอกเล่าถึงความประณีตของงานหัตถศิลป์ แต่เป็นการสื่อสารถึงเหตุผลหลักว่าทำไมคนนับล้านทั่วโลกถึงได้หลงรัก Tiffany & Co. มากเช่นเดียวกับที่คลั่งไคล้ตัวละครฮอลลี่ โกไลท์ลี่ของเฮพเบิร์น

ออเดรย์ เฮพเบิร์น

อเลสซานโดร โบกลิโอโล่ ซีอีโอของ Tiffany & Co. กล่าวผ่าน Jing Daily สื่อออนไลน์ที่นำเสนอข่าวสารเกี่ยวกับเทรนด์ผู้บริโภคสินค้าลักซ์ชัวรี่ในประเทศจีน อันแสดงถึงความเต็มใจในการยื่นไมตรีต่อผู้บริโภคชาวจีน โดยทางบริษัทจะเป็นคนจ่ายภาษีอากรและค่าธรรมเนียมการนำเข้าเครื่องประดับจากสหรัฐอเมริกา แทนที่จะผลักภาระทางภาษีให้กับผู้บริโภคเหมือนที่ธุรกิจส่วนใหญ่ชอบทำ มีการคาดการณ์ว่าสัดส่วนของผู้บริโภคชาวจีนที่จะใช้จ่ายเพื่อซื้อสินค้าหรูหรามีถึง 40 เปอร์เซ็นต์ของมูลค่าตลาดลักซ์ชัวรี่ทั่วโลกภายในปีค.ศ. 2025  นี่จึงไม่ใช่แค่การต่อสู้เพื่อแย่งชิงความคิดและกระเป๋าสตางค์ของชาวจีน แต่เป็นการสู้เพื่อเอาชนะใจนักช้อปชาวจีน

ในขณะที่นักท่องเที่ยวจีนช้อปสินค้าของ Tiffany & Co. น้อยลงกว่าแต่ก่อน แต่ยอดขายในจีนแผ่นดินใหญ่ก็ยังคงเติบโตอย่างต่อเนื่องและปัจจุบันมีการขยายร้านค้าถึง 35 แห่งทั่วประเทศ เว็บไซต์ JapanTimes ให้ความเห็นไว้ว่า การที่เงินหยวนของจีนอ่อนค่าลงแตะระดับต่ำสุดในรอบ 10 ปีเมื่อเทียบกับเงินดอลลาร์สหรัฐฯ ในระดับเดียวกับปีค.ศ. 2018 กอปรกับสถานการณ์ความตึงเครียดของความสัมพันธ์ทางภูมิรัฐศาสตร์ที่พร้อมจะปะทุได้ทุกเมื่อ ทำให้คนจีนมีแนวโน้มที่จะซื้อสินค้าในประเทศมากยิ่งขึ้น

เครื่องประดับบางส่วนในคอลเลกชั่นของ Tiffany & Co. ที่จะนำมาจัดแสดงที่งาน Visions & Virtuosity ที่เซี่ยงไฮ้

This grand exhibition is the best way to connect with next generation of Chinese consumers.

Words: Jonathan Ho

In 2015, Rupert Hoogewerf, known by his Chinese name Hu Run, and Chief Researcher of namesake Hurun Report, analysed that while Tiffany & Co. was finally the number one American luxury brand for Chinese high-net-worth individuals. Chinese consumer tastes were also mercurial, that it was a matter of strategic importance to balance brand heritage with rapidly evolving tastes.

Today, amidst uncertain economic climes and trade wars, Tiffany & Co. looks to build an intimate, unshakeable relationship with China and her consumers through Vision & Virtuosity, a showcase of their bejewelled offerings in the heart of Shanghai. It is open from 23 September to 10 September at the Fosun Foundation Art Centre.

The brand is not only celebrating its 180 years heritage with stellar milestones but also hopeful in occupying a treasured spot in the hearts of China’s next generation – Chinese millennials.

Tiffany & Co.’s Vision & Virtuosity will display 350 historical works and modern productions. It will take visitors through six chapters of the Tiffany story like “Blue is the Colour of Dreams”, “The World of Tiffany”, the “Tiffany Blue Book” and of course, “Breakfast at Tiffany’s” where a digitised script with Hepburn’s handwritten observations and annotations can be gleaned from an interactive digitised script. It will also tell the story of the 128.54 carat Tiffany Yellow Diamond.

The Shanghai exhibition is not about communicating the nuances of craftsmanship but the core of why millions across the world love Tiffany & Co. as obsessively as Hepburn’s Holly Golightly.

But the brand is not just putting on a good show in Shanghai, speaking to Jing Daily, Tiffany & Co CEO Alessandro Bogliolo demonstrated the lengths the brand is willing to show love to the Chinese consumer – the American jeweller is absorbing export duties and tariffs on US jewellery going into China instead of transferring the costs to the consumer as most businesses would. With Chinese consumers expected to account for 40% of the world’s global luxury expenditure by 2025, this is not just a battle for Chinese minds and wallets, but their hearts.

So yes, while Chinese tourists are not spending as much on Tiffany & Co as they used to, sales growth in the Chinese mainland has been burgeoning with healthy expansion of 35 retail stores. In fact, JapanTimes opined that with the Chinese Yuan or renminbi sinking to a 10-year low against the US dollar towards the 2018 and the powder keg of strained geopolitical relations, it’s highly likely that Chinese are likely to shop closer to home.

Audrey Hepburn costumed for Breakfast at Tiffany’s with a Diamond Ribbon Rosette Necklace featuring the famed Tiffany Yellow Diamond
Author profile
Jonathan Ho

Our point man at Luxuo Singapore, Jonathan is responsible for its editorial direction and execution.  The dapper journalist, and a dedicated watch collector, loves trendspotting when he is not busy with his two cats and myriad of other mercurial pursuits.